Saturday, July 20, 2013

Brahman and Qualifications of Disciple to receive Brahma-vidya from Guru Gita

||Aum Tam Namami Gurum Param||

Hari OM. Sloka-s describing Brahman and Qualifications of disciple extracted from Guru Gita are presented. A PDF file can be found here. (pdf file includes sloka-s describing Guru and Guru Tatva)

Sloka-s Describing Brahman in Guru Gita

स्फ़टिके स्फ़ाटिकं रूपं दर्पणे दर्पणो यथा |
तथात्मनि चिदाकारमानन्दं सोऽहमित्युत ||

Just as a crystal shines with all its beauty in a crystal, as a mirror in a mirror, so also in the Self shines the bliss of the Chidakasha “That I am” is beyond all doubts. (77)


अजोऽहममरोऽहं च ह्यनादिनिधनोह्यहम् |
अविकारश्चिदानन्दो ह्यणियान् महतो महान् ||


“I am unborn. I am deathless. I am beginningless. I am endless. I am changeless. I am consciousness and Bliss. I am the smallest of the small. I am the greatest of the great.” (79)


अपूर्वमपरं नित्यं स्वयं ज्योतिर्निरामयम् |
विरजं परमाकाशं ध्रुवमानन्दमव्ययम् ||
अगोचरं तथाऽगम्यं नामरूपविवर्जितम् |
निःशब्दं तु विजानीयात्स्वाभावाद् ब्रह्म पर्वति ||

There is none prior to me and none later. I am eternal. I am self-illumined. I am diseaseless. I am ever pure. I am the eternal Akasha. I am without the least movement, am Bliss imperishable. (80)

O Parvati, Brahman is the unseen incomprehensible, without name and form and inexpressible by word or speech directly. This is the very nature of the Brahman. Know it thus. (81)

यथा गन्धस्वभावत्वं कर्पूरकुसुमादिषु |
शीतोष्णस्वभावत्वं तथा ब्रह्मणि शाश्वतम् ||

Just as fragrance is inherent and natural camphor, flowers, etc. just as heat and cold are natural with fire and ice, so also in Brahman eternity is natural. (82)


यथा निजस्वभावेन कुंडलकटकादयः |
सुवर्णत्वेन तिष्ठन्ति तथाऽहं ब्रह्म शाश्वतम् ||

Just as gold exists in its own nature in ornaments like ear-ring, bangles etc; so also I am everpermanent. (83)

स्वयं तथाविधो भूत्वा स्थातव्यं यत्रकुत्रचित् |
कीटो भृंग इव ध्यानात् यथा भवति तादृशः ||

Just as a worm by the constant thought of a black bee ultimately becomes black bee itself, so also, one should by constant meditation practiced on Brahman anywhere, become Brahman. (84)

एकाकी निस्पृहः शान्तः चिंतासूयादिवर्जितः |
बाल्यभावेन यो भाति ब्रह्मज्ञानी स उच्यते ||

Alone (one without a second); desireless peaceful, free from worry, jealousy etc. one who shines like a child (in his simplicity) is Brahmajnani (Knower of Brahman). (88)

नित्यं ब्रह्मरसं पीत्वा तृप्तो यः परमात्मनि |
इन्द्रं च मन्यते रंकं नृपाणां तत्र का कथा ||

Having drunk Brahmarasa and satisfied in the Supreme Self, the sages of realization consider Indra also poor and then what is one to say of kings of the world? (92)

यतः परमकैवल्यं गुरुमार्गेण वै भवेत् |
गुरुभक्तिरतिः कार्या सर्वदा मोक्षकांक्षिभिः ||

The seekers after liberation should at all times develop Guru-Bhakti because by following the path shown by the Guru, one attains the highest emancipation. (93)

एक एवाद्वितीयोऽहं गुरुवाक्येन निश्चितः ||
एवमभ्यास्ता नित्यं न सेव्यं वै वनान्तरम् ||
अभ्यासान्निमिषणैव समाधिमधिगच्छति |
आजन्मजनितं पापं तत्क्षणादेव नश्यति ||

On the advice of the Guru, if one meditates with firm determination on the principle of “I am one without duality” need not resort to forest for penances, and the constant practice of the above principle brings about samadhi and his sins are burnt instantaneously. (94 & 95)

सर्वज्ञपदमित्याहुर्देही सर्वमयो भुवि |
सदाऽनन्दः सदा शान्तो रमते यत्र कुत्रचित् ||

The jiva, which becomes omnipresent, ever-peaceful, lives happily anywhere, who is ever in Bliss is known as omniscient. (98)

समुद्रे वै यथा तोयं क्षीरे क्षीरं घृते घृतम् |
भिन्ने कुंभे यथाऽऽकाशं तथाऽऽत्मा परमात्मनि ||

The Jivatma (individual being) and the Paramatma (Supreme Self) are one and inseparable just as the water and the ocean, the milk and the milk, the ghee and the ghee or pot ether and Mahakasha (wide ether). (155)

तथैव ज्ञानवान् जीव परमात्मनि सर्वदा |
ऐक्येन रमते ज्ञानी यत्र कुत्र दिवानिशम् ||

In the very same way, the realized soul is merged in the highest Self, day and night, wherever he is. The realized beings delight in this identity (with Supreme Being). (156)

साम्येन रमते ज्ञानी दिवा वा यदि वा निशि |
एवं विधौ महामौनी त्रैलोक्यसमतां व्रजेत् ||

The Jnani remains in peace and enjoys the equanimity, be it day or night. Thus the Maha Mauni or Self realized saint acquires the state of equanimity in all three worlds. (158)

श्रृणु तत्वमिदं देवि यदा स्याद्विरतो नरः |
तदाऽसावधिकारीति प्रोच्यते श्रुतमस्तकैः ||

O Devi, hear the truth when one is endowed with dispassion, the srutis say that he is a properly qualified student. (177)

स्वरूपज्ञानशून्येन कृतमप्यकृतं भवेत् |
तपो जपादिकं देवि सकलं बालजल्पवत् ||

Without the Knowledge of the Self whatever Sadhana is done is fruitless. O Devi, penances,japas, etc., everything becomes like the prattling of a child. (190)

Sloka-s Describing Qualifications of a Sadhaka (disciple)


स्वाश्रमं च स्वजातिं च स्वकीर्ति पुष्टिवर्धनम् |
एतत्सर्वं परित्यज्य गुरुमेव समाश्रयेत् ||

Abandoning thoughts of your stage in life, your caste, your reputation and increasing your well-being and think of nothing other than the Guru. (31)

गुरुवक्त्रे स्थिता विद्या गुरुभक्त्या च लभ्यते |
त्रैलोक्ये स्फ़ुटवक्तारो देवर्षिपितृमानवाः ||

The Knowledge of Brahman resides in the mouth of the Guru. The disciples get it by devotion to the Guru. In the three worlds this fact is clearly enunciated by Divine Sages, the Pitris (ancestors) and learned men. (32)

The Sadhaka should present to the Guru seats, bedding, carriage, vehicles, ornaments, etc., conductive to his happiness. (37)

The body, the senses, the Prana, wealth, one’s own relations, the self, wife etc., all these should be surrendered to the Satguru. (38)

भिद्यते हृदयग्रन्थिश्छिद्यन्ते सर्वसंशयाः |
क्षीयन्ते सर्वकर्माणि गुरोः करुणया शिवे ||

All knots of the heart are rent asunder, all doubts are cleared, all the karmas are destroyed by the grace and mercy of the Guru,O Parvati. (193)

कृताया गुरुभक्तेस्तु वेदशास्त्रनुसारतः |
मुच्यते पातकाद् घोराद् गुरुभक्तो विशेषतः ||

A Guru-Bhakta (one devoted to the Guru) becomes free from all capital sins, by the practice of devotion to the Guru according to the injunctions of the scriptures. (194)

दुःसंगं च परित्यज्य पापकर्म परित्यजेत् |
चित्तचिह्नमिदं यस्य तस्य दीक्षा विधीयते ||

One who has abandoned the company of sinners and sinful acts, whose heart is free from sins, to him is Guru Diksha ordained. (195)

चित्तत्यागनियुक्तश्च क्रोधगर्वविवर्जितः |
द्वैतभावपरित्यागी तस्य दीक्षा विधीयते ||

One whose heart is fixed in renunciation, who is free from anger and pride, who has abandoned the feelings of duality, to such a one Diksha is ordained. (196)

एतल्लक्षणसंयुक्तं सर्वभूतहिते रतम् |
निर्मलं जीवितं यस्य तस्य दीक्षा विधीयते ||

One whose life is endowed with these characteristics, who is interested in the welfare of all beings of the world, whose life is pure and untained, to him is Diksha ordained. (197)

अत्यन्तचित्तपक्वस्य श्रद्धाभक्तियुतस्य च |
प्रवक्तव्यमिदं देवि ममात्मप्रीतये सदा ||

O Parvati, this truth should be revealed to one who is endowed with intense devotion and faith towards the Guru, whose heart is pure to the greatest degree. It gives me the greatest satisfaction and joy. (198)

सत्कर्मपरिपाकाच्च चित्तशुद्धस्य धीमतः |
साधकस्यैव वक्तव्या गुरुगीता प्रयत्नतः ||

To the intelligent one possessing purity of heart, to one in whom good actions are fructifying, only to that qualified Sadhaka this Guru Gita should be imparted, even with great effort. (199)

यस्य प्रसादादहमेव सर्वं मय्येव सर्वं परिकल्पितं च |
इत्थं विजानामि सदात्मरूपं त्स्यांघ्रिपद्मं प्रणतोऽस्मि नित्यम् ||

By whose grace that one realizes “I am everything, everything is superimposed in me, I offer my salutations and worship to my self-realised Satguru’s lotus feet. (215)

अज्ञानतिमिरान्धस्य विषयाक्रान्तचेतसः |
ज्ञानप्रभाप्रदानेन प्रसादं कुरु मे प्रभो ||

O Lord, by the gift of the light of knowledge, may Thy blessings be bestowed on me, whose eyes are covered by the cataracts of ignorance, and whose mind is captured by sense pleasure. (216) 


||Aum Tam Namami Gurum Param||




No comments:

Featured Post

Introduction of Madhusūdana Sarasvatī’s Gūḍārtha Dīpikā, a unique commentary on Bhagavad Gītā

Update: 01/08/2016. Verses 8 a nd 9 are corrected. 'Thou' is correctly translated to 'tvam' and 't hat...